每日翻译练习[七七]

Pudong

 

 

Shanghai is divided into two parts by a river: Pudong (East of the Huangpu River) and Puxi (West of the Huangpu River). Puxi is the traditional Shanghai, trying to establish itself as a Chinese-style modern city, while Pudong identifies itself with a future Shanghai. Although new bridges and tunnels now connect the city’s two parts, the gap between the Huangpu’s banks shows no sign of narrowing.

上海市被黄埔江分成了浦东和浦西两部分,浦西是老上海,正努力建设中国特色的现代化城市,而浦东将要描绘的是未来的上海。尽管新建的隧道和桥梁连接了两个区域,但是埔江两岸的差别还是未见缩小。

As an old saying goes, "It is better to have a bed in Puxi than a house in Pudong". Pudong was nothing but farmland 15 years ago, while Puxi boasts skyscrapers, shopping malls and the exotic architecture of the Bund. Pudong would have been the last choice for a place to live for any Shanghainese at a time when the only access to Pudong from Puxi was the ferry.

有一个老的说法是:“宁要浦西一张床,不要浦东一间房”。如今的浦东密布着摩天大楼、商店,以及各种各样的特色建筑,要知道15年前,这里只有大片的农田。以前,到浦东只能通过轮渡,到浦东居住成了上海人万不得已的选择。

Dramatic changes have taken place in Pudong since the central government decided to open up the area 15 years ago. Pudong began a decade-long orgy of state-funded construction. Shanghai’s rise has marveled at the madness of Pudong from an urban planning perspective.

浦东的剧变始于15年前,中央政府决定开发浦东,启动了国家出资的十年建设计划。浦东的开发带动上海市的飞速发展。

There are some futuristic buildings in Pudong. The Oriental Pearl TV tower and its spheres look like a rocket from a science fiction movie. The tower, which represents the modern spirit of China, is the heart of a skyline that would make any city proud. Some intersections in Pudong are so vast that you have to take a taxi to get from one Pudong skyscraper to its neighbor.

浦东有许多前卫的建筑。东方明珠电视塔的球型结构看起来像是科幻电影里的火箭。作为上海市的地标性建筑,东方明珠代表的是中国的现代精神。浦东很多十字路口都十分的大,有时候,甚至要打的来往于两座邻近的大楼。

A new saying goes like this: "If Shanghai is leading China’s economy, Pudong is leading Shanghai’s". Pudong has witnessed tremendous changes in industries, technical innovation, infrastructure and private housing in the past a decade and a half. Pudong has not only made great progress in its economic construction and reform, but also shows its potential to be the city’s cultural and artistic magnet.

现在有个新的说法:“上海是中国的龙头,浦东是上海的龙头”。过去的十五年里,浦东在工业、技术创新、基础建设及居住条件上都取得了巨大发展。它不但在经济建设上有显著成就,还渐渐展现出文化上的吸引力和潜力。

Although there is better infrastructure, wider streets, cleaner air, there are not enough people in Pudong and it lacks attractiveness. Pudong, built from rice fields into a city of the future, lacks taste behind its concrete buildings and green areas. Even to newcomers, the difference between the two is obvious. After business hours, Pudong is all but deserted.

尽管有完善的基础建设、宽敞的街道、洁净的空气,浦东还是没有多少人。从昔日的农田变成如今的现代化都市,钢筋混凝土和人造绿地缺乏的是人文气息,就算是初来的人也会有很深的体会。过了上班时间,浦东就会变得像被废弃了一样。

 


今日音乐 

 

 

蔡琴《读你》

 

英年早逝的梁鸿志  对于歌坛的确是一大损失

他给我们留下了太多的经典

蔡幸娟、蔡琴、苏芮。。。哪一个女星没有唱过他创作的歌曲

这首歌是他为蔡琴创作的众多歌曲中最为经典的一首

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s