每日翻译练习[一]

In a diplomatic occasion in the old times, the foreigner praised the mandarin’s wife by saying “You have a beautiful wife”. The mandarin replied with the traditional Chinese expression when being praised “nali, nali”. The incompetent interpreter gave the literal translation of the phrase “Where? Where?” The puzzled diplomat, thinking hard for a moment, said, “She is beautiful everywhere!”                       
在中国清朝一次外交场合中,洋人称赞一官员的夫人道:“你有一个漂亮的妻子!” 
官员以中国传统的交际表达方式回答道:“哪里哪里。” 不负责任的翻译直接以字面意思告知洋人:“哪儿哪儿。” 洋人闻之颇费解,思考良久乃答曰:“你太太在哪儿都漂亮!”
———-one shot

 

A new model of "Model worker"
劳动模范的新标准
Model Worker is an honor bestowed on hardworking people who have made contributions to the country and the award recognized “proletarian self-sacrifice”. The nationwide selection of Model Workers began in 1950, a time when endurance of hardship and a sense of sacrifice were highly valued and the manual laborers such as toilet cleaners, coal miners and construction workers were typical images of Model Workers in that era. The honor for decades has turned those anonymous “small potatoes” into celebrities in the state media. The government appointed Model Workers to inspire the masses on the virtues of their hard work, modesty, patriotism and unshakeable commitment to the cause.
“劳动模范” 这一称号是授予那些努力工作给国家做出贡献的人们的,这一奖项被认为是无产阶级无私奉献的表现。1950年开始,中国展开了全国范围的劳模推选,在那一时期,刻苦耐劳、无私奉献的精神是社会潮流,得到高度肯定。一些从事体力工作的人,如厕所清洁员、煤矿工人、建筑工人等,都成为了那一时期劳模的典范。对于平凡的无名英雄们的赞美出现于国家的各种媒体之上。劳动模范们的责任就是在自己的岗位上展现自己刻苦工作、以身作则、爱岗敬业、无私奉献的精神,激励更多身边的人。

In late 1970s, respect for intellectuals and knowledge was advocated. Many of the Model Workers during this period were scientists, engineers and education professionals. Later the country focused on economic development. Entrepreneurs and managers with insight and courage were selected as Model Workers across the country.
到了70年代,对于知识分子和科学技术的崇拜开始被提倡。这一时期的很多劳动模范是科学家、工程师以及教育工作者。又过了一段时期,国家开始聚焦于经济的发展,一批有着独到见解和激情的企业家或企业管理人员开始出现在劳模的名单上了。
The Model Worker title was one of China’s most prestigious under the old planned economy, often bringing promotion, better housing and political notoriety. Though the title has lost some of its luster amid the market economy’s rise in recent years, the government has kept the honor alive as a way to inspire discipline, loyalty and hard work, and even took series of measures for improving the lives of retired Model Workers by offering packages of social benefits, medical care, and housing allowances and setting up a special fund to help retired Model Workers face special difficulties.
在旧的计划经济体制时期,劳模这一头衔享有极高声望,并且能带来提拔,分房,或者是政治上的堕落。随着近年来市场经济的不断发展,劳模这一头衔的光彩似乎有所黯淡,但是政府采取各种措施来维持劳模的崇高地位,用来提倡遵纪守法、自尊自爱、刻苦工作的时代精神;政府也采取了一系列措施来改善退休劳模的生活水平,为他们提供社会福利、医疗护理、住房福利,并设立特别基金来帮助退休劳模解决生活困难。
On the other hand, Model Worker is with a striking time stamp. It is clear that today’s Model Workers do not have to be laborers in the traditional sense. Those who work in air-conditioned rooms and drive BMWs can be models, too, as long as they bring positive influence to society and people look up to them. They are, to be more exact, role models.
另外一个方面,劳动模范是具有鲜明的时代特征的。很明显,现在的劳动模范不必是传统概念上的劳动者,在空调房里上班开着宝马车的人,一样可以成为劳模,只要他们的行为给社会带来了积极影响并且被大众所认可,那么他们就是榜样。
Yao Ming is a perfect example. Working extremely hard, he is honest, down-to-earth, and most importantly, loyal to the motherland. As the first Chinese basketball player who has won his country both fame as well as commercial profit, he used to be the Model Worker of Shanghai twice, but his first time nomination as a candidate for the National Model Worker award has triggered a heated debate. A good number of people believe the young athlete should not be eligible for the country’s highest honor. The most often cited reasons are his wealth, celebrity and, for the most part, his residence in the United States.
小巨人姚明就是一个很有代表性的例子,他努力打球、诚实坦率,最重要的是,他热爱祖国。作为中国球员的身份时,姚明为自己赢得了荣誉和声誉,他曾两次当选上海市劳模。但是当他第一次被提名为全国劳模候选人的时候,却引起了一次不小的争论。很多人认为姚明不识和得到这个全国最高荣誉的称号,因为他富有、出名,还有最重要的是,他居住在美国。Yao confessed that he used to take the "Model Worker" as the title for those ordinary laborers working whole-heartedly and leaving their pay out of account, but he valued the award as one more honor and encouragement from the country.
姚明自己也承认特曾经认为“劳动模范”这一称号专门指那些全心全意工作,却收入微薄的工人们,但是他仍然珍惜全国劳模这个称号,这是国家授予它的又一个荣誉。

Moreover, seven foreign managers working in the Dalian Development Zone were granted the title of Model Worker (not national title), the first of its kind in Dalian.
此外,大连经济开发区的七个外籍管理人员也被授予了劳模称号(并非全国劳模),这是全国首例。
The nature of a Model Worker evolves as time changes. The evidence of the changing values reflects how times do change in China quickly. The evaluation system for Model Workers needs timely revision, as the old system is outdated and has no power to push social development forward. The "broad" definition for Model Workers should be "excellent persons in their respective fields reflecting the most esteemed values a society holds at a certain stage
对于劳模的定义随着时间的推移而不断在改变的,价值观的不断改变折射出中国的时代巨变。对劳模的评价体系需要不断更新,老的评价标准总会过时并且失去社会发展的推动力。现在较为广泛劳模定义应该是:“在自己的工作岗位上有着出色表现,折射出当今社会闪光点的人。”
———-one shot

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s